公告|招募

  本组是烤焦字幕组,是用爱发电的民间小字幕组,欢迎对 mockumentary 喜剧及译制工作感兴趣的小伙伴加入!

分组

岗位

A. 翻译

  熟练后亦可参与校对工作。要求:

  • CET-4 550+ 同等或更高水平,能啃懂生肉。
  • 简单了解英译汉技巧,有英译汉经验。
  • 熟悉英美文化和 mockumentary comedy 体裁。

B. 校对

  亦可参与翻译工作。要求:

  • CET-6 550+ 同等或更高水平,能啃懂生肉。
  • 熟悉英译汉技巧,有丰富英译汉经验。
  • 熟悉英美文化和 mockumentary comedy 体裁。

入组测试

  报名者需按组别和岗位参加入组测试。测试内容:

  美版办公室The Office S5 选段英译汉。
  圣丹尼斯医院St. Denis Medical S1 选段英译汉。
  扯淡生命史:Cunk on 系列选段英译汉。

  请注意:零翻译经验者报名需谨慎。

实习

  美版办公室:加入后需进行实习,三个月内完成 40 分钟内容的翻译或校对,完成后转正。

  (参考:每 20 分钟约 3000 词,翻译需约 8~10 小时,校对需约 4~5 小时。)

  其余组无实习要求。

联系我们

  若有意向加入我们,请通过邮箱 ts4b[at]bzbzbzbz.com(请将 [at] 换为 @)联系我们,并附上自我介绍和翻译作品(若有)。

  你的邮件可能会丢失,被系统识别为 SPAM。三日内无回复,可通过本页评论区或 b 站私信联系我们。

参考:常见的 Mockumentary 喜剧作品